Biblia Todo Logo
オンライン聖書
- 広告 -




マルコによる福音書 5:40 - Japanese: 聖書 口語訳

40 人々はイエスをあざ笑った。しかし、イエスはみんなの者を外に出し、子供の父母と供の者たちだけを連れて、子供のいる所にはいって行かれた。

この章を参照 コピー

ALIVEバイブル: 新約聖書

40 「!」 そこにいた人の視線は一気にイエスへ集まった。 イエスの発言に彼らは笑いだした。気にもとめないイエスは、彼らに家から出るように伝えた。 イエスは少女の両親と3人の仲間だけを連れ、少女が寝ている部屋に入った。そこにはまだ12才のかわいい少女が横たわっている。

この章を参照 コピー

Colloquial Japanese (1955)

40 人々はイエスをあざ笑った。しかし、イエスはみんなの者を外に出し、子供の父母と供の者たちだけを連れて、子供のいる所にはいって行かれた。

この章を参照 コピー

リビングバイブル

40 それを聞いた人々は、イエスをあざ笑いました。しかし、イエスはみなを家の外に出すと、娘の両親と三人の弟子だけを連れて、娘のいる部屋に入られました。

この章を参照 コピー

Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳

40 人々はイエスをあざ笑った。しかし、イエスは皆を外に出し、子供の両親と三人の弟子だけを連れて、子供のいる所へ入って行かれた。

この章を参照 コピー

ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書)

40 しかし、誰もがイエスを笑った。 イエスは人々に家から出るように言った。そして彼は、子供のいる部屋に入った。彼は子供の父親と母親、また3人の自分の弟子と一緒に部屋に入った。

この章を参照 コピー

聖書 口語訳

40 人々はイエスをあざ笑った。しかし、イエスはみんなの者を外に出し、子供の父母と供の者たちだけを連れて、子供のいる所にはいって行かれた。

この章を参照 コピー




マルコによる福音書 5:40
14 相互参照  

そこでロトは出て行って、その娘たちをめとるむこたちに告げて言った、「立ってこの所から出なさい。主がこの町を滅ぼされます」。しかしそれはむこたちには戯むれごとに思えた。


彼ははいって戸を閉じ、彼らふたりだけ内にいて主に祈った。


ところがホロニびとサンバラテ、アンモンびと奴隷トビヤおよびアラビヤびとガシムがこれを聞いて、われわれをあざけり、われわれを侮って言った、「あなたがたは何をするのか、王に反逆しようとするのか」。


わたしは神に呼ばわって、聞かれた者であるのに、 その友の物笑いとなっている。 正しく全き人は物笑いとなる。


すべてわたしを見る者は、わたしをあざ笑い、 くちびるを突き出し、かしらを振り動かして言う、


口にはいるものは人を汚すことはない。かえって、口から出るものが人を汚すのである」。


聖なるものを犬にやるな。また真珠を豚に投げてやるな。恐らく彼らはそれらを足で踏みつけ、向きなおってあなたがたにかみついてくるであろう。


内にはいって、彼らに言われた、「なぜ泣き騒いでいるのか。子供は死んだのではない。眠っているだけである」。


そして子供の手を取って、「タリタ、クミ」と言われた。それは、「少女よ、さあ、起きなさい」という意味である。


欲の深いパリサイ人たちが、すべてこれらの言葉を聞いて、イエスをあざ笑った。


死人のよみがえりのことを聞くと、ある者たちはあざ笑い、またある者たちは、「この事については、いずれまた聞くことにする」と言った。


私たちに従ってください:

広告


広告